電腦玩物今日特餐:Evernote雲端筆記特輯

  1. 善用 Evernote 數位筆記術 的10個必備觀念
  2. Evernote 筆記分類與標籤心得教學:建立會翻開的抽屜
  3. Evernote 拍照記憶法,用照片筆記收納人生瑣事的心得
  4. Evernote與你需要雲端數位筆記本的四個理由
  5. Evernote七大更新回顧,我的Evernote雲端記憶術

2010年7月31日星期六

有道詞典:取詞精準免費翻譯軟體,實用的背單字、查百科功能

youdao-04

如果你可以接受簡體中文的介面,也對於閱讀簡體中文的翻譯內容沒有障礙的話,今天我想推薦大家的,就是一款由網易公司所推出的免費翻譯軟體:「有道詞典

和其它免費翻譯軟體相比,「有道詞典」是我目前看過在即時取詞翻譯上最為精準快速的,不僅能夠辨認英文時態變化、準確抓出片語,而且在許多特殊的網頁環境、軟體介面中都能正確取出詞彙翻譯,甚至還支援圖片中的文字取詞翻譯功能。

此外,「有道詞典」的單字詞彙非常豐富,尤其是對許多現代社會、網路社群新詞用語的支援令我十分滿意,這是一款結合本地詞典和網路連線翻譯功能的軟體,所以能夠即時的更新並翻譯出傳統詞典翻譯不出來的新鮮詞彙。

一款翻譯軟體,其實不需要太多花俏的功能,我覺得最重要的就是做好「取詞」、「翻譯」這兩件事,讓用戶可以最輕鬆、最有效的從電腦上快速獲得正確翻譯結果即可。而這部份「有道詞典」確實做得非常的優秀。

  • 有道詞典:http://cidian.youdao.com/
  • Windows 2000/XP/Vista/7
  • 漢英、漢日、漢法、漢韓互譯
  • 可連線查詢線上詞庫、百科;也有內建本機詞典的離線翻譯功能。

 

 

  • 寫在前面:台灣用戶的困惱?語言的可能隔閡

有道詞典其實是一款推出滿久的軟體,目前已經來到了「3.2版」。而我之前一直覺得不太能接受它的原因,其實正是在於有道詞典目前只有簡體中文介面和翻譯內容

我並不是看不懂簡體中文內容,而是會疑惑如果翻譯內容是中國習慣用語,這樣會不會反而造成使用繁體中文的台灣用戶在學習上的麻煩?

但後來我又轉念一想,其實在現代的網路社會中,知識、用語真的還有那麼明確的國界區分嗎?在我自己平常的網路瀏覽、搜尋習慣中(甚至以前求學時代閱讀的書籍),其實早就已經參雜很多簡體中文資料了,而繁體、簡體夾雜閱讀似乎也早就是我學習中的某種正常混合狀態。因此,我又何必只因為翻譯結果是簡體中文,而拒絕了功能、內容上如此優秀的翻譯軟體呢?

於是,今天決定和台灣用戶,也和來到電腦玩物的中國或各地華人讀者,介紹這款「有道詞典」,並且我也決定開始試用它來做為我的主要翻譯工具

youdao-00

 

 

  • 有道詞典與靈格斯詞霸的「取詞效果」簡單比較:

「取詞」是翻譯軟體很重要的功能,如果一個翻譯軟體總是要你自己輸入單字然後才能翻譯,那就太遜了。既然是在電腦中,那麼當然是滑鼠游標移動到單字上,就自動幫你展現翻譯結果,這樣最有效率,也就是所謂的「即時取詞翻譯」功能。

在此之前,我長期使用的免費翻譯軟體是「靈格斯詞霸」(Lingoes 靈格斯詞霸2.4.2 綠色版 V.S. Babylon 7 免費中文即時翻譯),這也是一款由中國軟體設計者開發的優秀免費軟體,有專門製作的繁體中文版。不過有時候技術的現實是殘酷的,在取詞翻譯的準確度上,目前的有道詞典確實表現的更好。

一般正常版面的取詞翻譯當然大家都沒問題,但遇到一些特殊版面時(例:Google News英文版),如下圖所示,可以看到有道詞典正確的抓出我所指定的單字,甚至辨認出一整段專有名詞詞組!但是相對之下,靈格斯在這個特殊版面中無法抓到正確的詞彙位置。

youdao-06

在英文片語、詞組的取詞辨認上,有道詞典的表現也優於靈格斯詞霸。從我的試用經驗中,有道詞典不僅對於詞組、片語的辨認非常敏銳,甚至可以說到了敏感的地步,這在大多數時候,都有利於我們快速取得正確需要的翻譯結果。

當然,這一方面也要歸功於有道詞典在詞庫量上確實非常豐富,並且會跟著網路流行用語更新,以及有大量的例句資料;所以才能總是很正確的辨認出一串詞組。

youdao-07youdao-08

 

 

  • 有道詞典的安裝注意事項

一般正常版的有道詞典,體積很小,因為只有內建取詞翻譯等基本功能,而詞彙庫則是用連線上網查詢的方式。這種網路詞庫保證了單字內容可以即時更新,並且還可以讓用戶整合查詢其它網路百科資料庫,我覺得是未來翻譯軟體的趨勢。

如果你平常電腦可以隨時保持網路連線(或者說,你只有上網看文章時才需要翻譯軟體),那麼建議安裝一般版的有道詞典即可,體積會輕巧很多。

然而,若你有離線查詢翻譯的需要,那麼就建議安裝「本地增強版」的有道詞典,體積很大,安裝後大概要將近200MB,不過內建了兩本大詞典,可以讓你離線查詢更多的英文單字。

youdao-05

另外不管連線、離線版本的有道詞典,安裝時都會詢問你要不要「一起」安裝有道工具列、將有道首頁加入書籤並設為瀏覽器首頁,當然,全部都不要勾選的好

youdao-03youdao-02

 

 

  • 簡潔、清楚、易讀的翻譯結果排版:

我很喜歡有道詞典的介面,非常的簡潔清楚,並且對於翻譯結果有很易讀的排版效果。

在主介面的詳細翻譯結果查詢中,我們可以看到許多翻譯結果是可以用切換選項、收合列表等方式來閱讀,而不是直接給你一長串捲到底的內容頁面,這是很不錯的排版方式,層次十分明確:先是最基礎的英漢翻譯,接著第二層是各種網路、本機詞典提供的詳細解釋、變化延伸,然後第三層則是這個單字的例句、用法示範,最後第四層則是百科全書查詢結果。

這種優秀的翻譯結果排版,在靈格斯中同樣有不錯的表現。

youdao-23

而在更常使用的取詞翻譯畫面中,同樣的也是呈現出了層次分明、排版清楚的翻譯內容。我尤其喜歡有道詞典這邊特別強調「網路釋義」的功能,會把該單字的一些延伸用法與解釋列出來,這在學習、理解上非常有幫助。

youdao-09

 

 

  • 實用的附加查詢:例句、全文、百科全書

有道詞典除了基本的單字、詞組翻譯外,也內建了一些很實用的翻譯相關查詢功能。其中內建大量「例句」,可以說是有道詞典的特色之一,透過數量龐大的例句示範,我們可以更好的理解某個單字的實際用法。

youdao-11

在「全文翻譯」上,有道詞典設計了「自動檢測」功能,只要你將來源文字貼入,有道詞典就會自動偵測並轉換成另外一種語言,支援漢英、漢日、漢法、漢韓的互譯。

youdao-14

有道詞典還內建了連線查詢的「互動百科」,裡面可以查詢到各種中、英文關鍵詞的百科資料,並且可以直接在有道詞典的主介面中查閱全文內容。在即時取詞翻譯中,也會加入百科內容的部分擷取。

翻譯工具內建百科全書查詢,可以說是一種趨勢,而且也很有必要。因為翻譯本身就是一種以知識學習為目的的活動,有了百科資料的輔助,對於用戶了解對象一定是有更多正面幫助。

youdao-12

此外,有道詞典雖然是簡體介面、簡體內容,但完全支援繁體中文關鍵字的搜尋,會自動幫你找出對應的簡體關鍵字結果。

youdao-13

 

 

  • 有道詞典幫你複習背單字

在即時取詞翻譯或主介面的視窗中,都有一個〔儲存到單詞本〕的按鈕,可以讓你把目前這個單字記下來,以後你可以打開「有道單詞本」,去複習、背誦這些你之前不會的單字,把這些生字記住,你的外語能力就能慢慢進步囉!

youdao-21

 

 

  • 有道詞典的即時翻譯功能:取詞、劃詞、圖片取詞

最後,就要講到最重要的即時翻譯功能了,有道詞典這邊支援了螢幕(滑鼠)取詞、劃詞翻譯、圖片中取詞翻譯等三種功能。

你可以在「選項」的〔取詞劃詞〕中進行相關操作設定,一些重點項目我在下圖中有用紅色框線標明,讀者可以看圖參照。

我建議在「取詞方式」上增加一個快捷鍵,例如按住〔Ctrl〕,然後滑鼠游標移動到單字上時才進行取詞(以免一直隨意彈出翻譯視窗)。另外應該勾選「僅對英文取詞」,才不會隨便翻譯中文詞彙。最後如果你想試試看圖片取詞,就要勾選「使用OCR技術取詞」

youdao-17

即時取詞功能,就是按住相應快捷鍵後,滑鼠游標移動到單字上,就會立刻顯示出翻譯結果氣泡框。有道詞典的取詞技術是我非常讚賞的,不僅很快速,而且很精準,又能適應各種網頁排版狀況。

你可以用〔F8〕,隨時切換要開啟即時取詞,或不開啟即時取詞(有助於在不需要翻譯時避免干擾)。

youdao-18

劃詞翻譯通常用在無法直接滑鼠取詞時;開啟劃詞功能,將想要翻譯的單字圈選起來,就會自動彈出翻譯按鈕,點選後即可顯示翻譯結果視窗。

例如Google Chrome瀏覽器無法支援直接滑鼠取詞,這時候就利用劃詞翻譯來代替。

youdao-19

至於圖片中取詞翻譯的功能,確實還滿有趣的,因為真的有效!但遇到一些美術修改過的字體當然還是沒輒的。

開啟前述的OCR辨識功能,按住輔助快捷鍵(如果有設定的話),將滑鼠移動到圖片中的單字上,就可以顯示出翻譯結果視窗。我覺得用到的機會不大,但如果有特殊需求時,還真的可以幫上忙。

youdao-22

 

 

  • 小結:

youdao-16

你可以在有道詞典的設定常規中,選擇要不要開機啟動等細節,基本上有道詞典的設計非常簡單好上手,也沒有複雜設定,所有的詞典都內建,並且具有足夠豐富的詞彙數量,以及深入的翻譯結果。可以說是一安裝完有道詞典的當下,就是一款立即可用的優秀翻譯工具了。

而我最欣賞的是有道詞典在取詞翻譯上的快速、準確與適應各種網頁版面的能力,幾乎各種環境下的單字都能順利取詞翻譯,這在翻譯操作上確實方便有效率許多,也是我今天會想推薦有道詞典的最大原因。

那麼,你是否會在意這是簡體中文內容的詞典?還是你也覺得有道詞典值得一試呢?也歡迎已經使用過有道詞典的中國朋友,說說您們的看法。


44 留言:

Louis Han 提到...

这也是我一直喜欢和在用的词典软件

Roysing 提到...

附上:有道词典_chrome浏览器_取词插件
http://cidian.youdao.com/chromeplus/ 。

赞文一篇:有道词典不装逼,有道词典牛逼 - MY-Hou | 不務正業
http://myhou.org/youdao-dict-not-drunb-youdao-dict-newby.html

Firefox没扩展,不爽。

大陸淫民 提到...

個人覺得雖然繁簡對用戶在漢字辨識不會造成太大影響,但就我個人而言,看電腦玩物的時候總是會悄悄地按一下繁到簡的那個小書簽

雖然看繁體字對我對理解文章的意思沒什麽影響,其實就是習慣的問題,而習慣的力量往往是強大的

雖然身在大陸,可是在電腦玩物留言時,我還是盡量用繁體字,畢竟電腦玩物主題讀者群還是台灣,畢竟博主是台灣人

之前和博主一樣一直用靈格斯,原因是有道詞典不支持chrome下取詞,現在版本更新後支持了,但我嫌麻煩,裝着但很少用,因為不論是firefox還是chrome下,優秀的翻譯擴展都有了,有了雲同步,本地的所有應用都成了雞肋

不過偶爾用一下也無妨,不然或者建議博主寫封Email給網易開發有道詞典的人,讓他們增加繁體版,技術上是很容易實現的,就看他們願不願意為了台灣人民做貢獻,話說你們什麼時候回歸啊,哈哈,開玩笑

大陆淫民 提到...

像我们上网看软件咨询还要翻墙大陆人有什么资格让身在网络畅通无阻台湾人回归呢?这次用简体,是为记,睡觉去咯

挖挖哇 提到...

看異塵大大地介紹,這真是很優秀的軟體呢~
可惜只有簡體的,不過瑕不掩瑜,真的也很心動的想裝來試試~
台灣的Dr.eye 看來只有吃X了~

雖然也不錯用,但是就是取詞很不順,還有現在雲端當道,也有點落伍了~
靈格斯以前大大介紹過,用了一陣子,但是後來更新後好像有些裝字典都不見了,好像也不知道為什麼不能使用,我就再也沒裝過了,雖然介面看起來很不錯,但是安裝與附加套件感覺就怪怪的,很怕會有夾一些有的沒有的說~唉~

Petersong 提到...

一直在关注电脑玩物,很喜欢电脑玩物。感谢作者对于简繁体中文的正确态度和引导。最早使用谷歌金山词霸,和有道差不多,小巧强大。中间使用过有道因为和金山大同小异所以没安装。目前腾讯也推出了类似的QQ词典。因为我很需要本地词典,特别需要英英词典,所以一直在用灵格斯,它有牛津和朗文等优秀英英本地词典。也是因为灵格斯取词功能太弱甚至导致chrome崩溃一直很麻烦地输入或许现在已经改进。看了这篇文章我也想试用下有道,改变一下习惯希望效率更高哈哈。

harnack 提到...
作者已經移除這則留言。
harnack 提到...

刚才发现留言不能修改,只能删了重新发一个了。看了博主的介绍感觉有道词典蛮不错,以前一直用灵格斯,或许该考虑换换了。

一直很喜欢博主图文并茂的文章,今天发现原来大陆读者原来有这么多。阅读繁体对我来说没有任何问题,只是打字的时候还是更习惯用简体,所以用简体留言,非常抱歉。

Tom 提到...

使用二樓提到的外掛有個好處,如果chrome裡有同文堂外掛,就可以在翻譯之後一併翻成正體中文

宁静之歌 提到...

一直都是用google reader訂閱貴部落格,感覺真的蠻有趣。可惜要訪問本體的話要翻牆~網易在中國也算是個比較注重技術的IT公司,之前幫朋友裝OS,也有推薦使用有道詞典

有事情 提到...

異塵大大你好
屏幕選詞常常不會跑出來耶
我有打開該選項
沒有設定按ctrl、alt等
難道google chrome不適用嗎?

異塵行者 提到...

呵呵,對阿
我文章裡有提到喔~
這部分也是google chrome的問題,大多數翻譯軟體目前都無法支援在google瀏覽器即時取詞,

所以要改用「劃詞翻譯」

異塵行者 提到...

或者你可以安裝留言二樓Roysing提供的有道Google Chrome套件~

挖挖哇 提到...

既然是軟體,應該也能被玩家給改為繁中版吧~
當然還是期望開發公司網易可能比較快,可惜,有些軟體像「千千靜聽」一開始就有繁體版了,很奇怪有些軟體就怎麼都不會有繁體版~
可能還看開發人員有沒有台灣人吧~
雖然看簡體沒問題,但是心理感情上就像樓上大陸人說的,實在很難順眼,我也常上大陸網站,但是都一定用新同文堂改成繁體,相信對岸的人也會用來改成簡體吧~

匿名 提到...

您好!小弟是貴部落格忠實讀者
想請問如果有道的 兩個軟體一個是
網路版 要連上網路 另一個是full的版本
同時裝會怎樣呢??

小旦 提到...

感覺很好用阿
可是好像沒綠色版阿
用靈格斯綠色版
在學校的電腦也能用
目前還是以能隨身攜帶的為主阿
不過板大介紹的那麼好
或許在家裡也能換換看= Q =

異塵行者 提到...

安裝完整版時,就只是多兩個本機詞典,
所以會直接覆蓋安裝~

挖挖哇 提到...

異塵大大能否介紹一下Firefox下的好用的英文即時翻譯擴充套件,之前google的toolbar有這功能,但最近新版的好像只能翻譯而已了,而原本的也翻的太簡單很多詞都翻不出來,而擴充套件gtranslate還要按右鍵才能看到翻譯,有點麻煩,這幾天看到有道的chrome擴充套件與「chrome」小字典,覺的在chrome都有那麼多選擇了,難道Firefox沒有更好的嗎?不知大大知不知道,還有可否再介紹大大常用的Firefox擴充套件呢?

有事情 提到...

>_<
眼殘沒看到螢幕取字不適用chrome
看到好軟體整個心都飄過去了

試用了幾個小時
超愛他提供"網路釋義"和"百科"的功能
瞭解單字的background
更能知道單字的意思!
謝謝你,異塵大

挖挖哇 提到...

異塵大大,這翻譯軟體的確很有趨勢感,可以想見,未來「翻譯家」的飯碗,在電腦軟體的快速演進下,飯碗也可能越來越難捧了~XD
我猜想這軟體很注重英文文章與新聞的翻譯,若能就此下去漸漸的根據上下文的文法與內容來更精準的翻譯的話,未來世界之間語言的隔閡真的會越來越小,而我想這也是好事一樁,不知這一天的到來會多快了,做翻譯工作或英語言能力很好的人可能不是很期待呀~XD
也希望網易公司看到台灣人用的那麼多,佛心地增加繁轉中的設定~XD
看到網易不知台灣有沒有那麼厲害的公司,奇摩雅虎雖然出了些不錯的免費軟體,例如奇摩輸入法,我就很感恩,蘋果平台也能用,之前出的迷你翻譯筆,在windows下很容易當,用了一陣子就不用了,希望奇摩雅虎也能加油呀~

匿名 提到...

我是大陆人,对简繁体一点都不介意。看电脑玩物的文章时,我也就是看繁体,没有转成简体。看金庸茶馆的时候,也是如此。我觉得软件就是拿来用的,简体、繁体或者英文都无所谓。

adrianmak 提到...

跟另一套免費的 靈格斯,兩者誰比較好?

異塵行者 提到...

跟靈格斯的比較?

這不就是我文章裡花了很多很多篇幅討論的主題內容嗎? :P

Lin 提到...

經測試,x64的軟體也可以使用有道的"劃詞翻譯"功能,相較於Lingoes的完全不支持x64軟體,真是好多了,翻譯結果更不用說...真是非常專業的詞典,感謝異塵行者推薦。
另外,有道的"劃詞翻譯"功能還貼心的設計了"雙擊Ctrl後展示結果"之類的選項(雖然在繁中系統裡看是亂碼XD),讓我不必再像用Lingoes這樣常常需要開關劃詞翻譯功能,方便許多。
PS. 關於"劃詞翻譯設置"的"展示方式"選項裡,分別是"展示划譯圖標"、"直接展示結果"和"雙擊Ctrl後展示結果",建議異塵行者加在介紹中,給需要的使用者參考^^

Lin 提到...

關於上面朋友問到的綠色版問題,我分析了一下安裝程式,除了主程式和有道工具列以外,並沒有任何系統檔。安裝程式只是為了方便需要使用"有道工具列"和"有道詞典桌面版"的人(當然也為了推薦他們的首頁XD),所以不需要這些功能的人,可以去安裝目錄下備份所有檔案,就能成為綠色版了。

異塵行者 提到...

感謝你的詳細分享,很有幫助~

Roysing 提到...

補充一個chrome劃詞擴展:

Bubble Translate with Youdao Dict

https://chrome.google.com/extensions/detail/jjmickkbpbmblacahfamdkjfbpegplpm

团购导航 提到...

一直在用,應該說很熟悉了,但我還是把這篇文章看完了。非常詳盡的介紹!
新版(3.2.18)確實很不錯
劃詞翻譯在不能識別的軟件介面下很有用(例如 chrome 和 anki)。
chrome插件據稱「不需要安裝有道詞典就能用」,所以應該是調用在線翻譯,料想翻譯效率不如本地軟件,這是我不裝插件的原因。
OCR也很有用,當圖片生成的PDF文檔的時候,這個功能就可以大展身手了。
缺點是語音引擎的發音不准。哈。
謝謝行者老師的分享!:)

匿名 提到...

thx 4 U,簡繁都OK啦,正在用lingo,試試用有道吧

phonchi 提到...

更新到3.3版摟

異塵行者 提到...

感謝,我也已經在使用3.3了

不過因為改動不大,所以我也不特別介紹了^^

匿名 提到...

官方總是不能下載

匿名 提到...

为什么好多人说难下载呢?
我刚下载,很快的(我在海外,相信台湾的速度应该更快的)

異塵行者 提到...

從台灣下載真的很常出問題^^
各地網路環境不同吧~或者官方有限制

匿名 提到...

看起來超~~讚的阿
這就是我在找的
感謝~

匿名 提到...

我不能下載~ ~

MaRkAlwaysLoVeYou 提到...

很可惜,不之為什麼CHROME不能即時取詞,反而我用ie就可以

匿名 提到...

請問有人知道是不是若更新到fire fox 9 就無法取詞,
個人無法取詞

之前都用lingoes(crtl+滑鼠右鍵=取詞),
想說換到有道

謝謝

匿名 提到...

不好意思,我下載了'火狐8特別版'跟本地加強版,
兩個版本都不能再fire fox 9 的網頁取詞,請問
有人有同樣的情形嗎?

esor huang 提到...

是的,現在無法支持火狐最新版了

匿名 提到...

字體實在太小了,而且很愛自訂軟體介面顏色,而不去讀取系統環境的色彩,導致根本滿足黑底環境跟大字體的需求

Mingzhang Yang 提到...

PC版的我没有安装,一直用Web版。最近Web版界面有点走Metro的路线,还是蛮不错的。另外,手机上(Android)一直在用,主要是用内置的单词本,跟Web版保持同步,很方便。BTW,我从G+过来的,:-)

匿名 提到...

靈格斯我在chrome裡用Ctrl螢幕取詞一直都很順的說 好像沒有版主說的問題?
有道的單字庫功能感覺很好用 但靈格斯的牛津英英雙解詞典實在太深得我心了 就為這個還是偏愛用靈格斯阿

匿名 提到...

而至於在android上我是使用一款hidict離線辭典 雖然功能不多但也可以支援通知欄快速查詢 而我使用的重點還是牛津辭典的存在呵呵

張貼意見